niedziela, 15 kwietnia 2012

A i THE

A book- książka

The book- ta książka

Nie możemy dać „A” gdy:

~niepoliczalne (cheese)

~l. mnoga (people)

~abstrakcja(love, fear, death)

„THE” można dać wszędzie bez ograniczeń technicznych

Zasady:

· Nasz mikrokosmos w codzinnych zdaniach

The sky, the sun, the wind ale I love nature, In space

· Gdy gatunek w licznie pojedynczej

The dog is a nice animal ale dogs can be dangerous

The lodówka jest potrzebna w każdym domu

The fast-szybcy

The French - francuzi, ale French people

The pink- różowi

· Instytucje

School, church, university, collage, prison, hospital

He went to church-poszedł do kościoła(na msze)

He is in church- modli się

He is in a church- siedzi w kościele(budynek)

We are at school(może być basen, korty, lekcje)

We are in school(w budynku szkoły)

Wyjątek od wyjątku:

We are at the cinema-jesteśmy na filmie

(jesli chodzi o budynek to zasady ogólne, a jesli czynnosc to THE)

· Przed nazwami posiłków generalnie nie dajemy nic

We had dinner ale it was a delicious dinner

· Room 15, Platform 16, Lever 42

· 3 times a week
$2 a kg
60km/h-60 km an hour
lub 60 km per hour

· Town
this is a town(normalne zasady)
Doda’s coming to town- Doda przyjeżdza do Stalówki
Let’s go to town- chodźmy na miasto
Let’s go to the city- chodźmy do miasta(jak mieszkasz w Pysznicy)

· Przed nazwami miast nie ma nic
ale: I’m from the city of Nisko
I’m from the polish city of Nisko

· Przed nazwami państw nie ma nic
ale jeśli jakiś wyraz pospolity to THE np. Republic
The UK
lub jesli jest liczba mnoga to czesto ale nie zawsze THE
The Netherlands

· Szczyty- nie ma nic
Rysy, Mount Everest

· Jeziora- nie ma nic
Lake Wigry

· Lańcuchy górskie jest THE
the Tatras, the Alps

· Nazwy rzek, mórz, kanałów, oceanów i pustyn mamy THE
the San, the Baltic Sea, the Atlantic Sea, The English Channel, The Sahara
We went to the river San
- poszliśmy nad san

· Nazwy wysp nie ma nic
Wolin ale The Isle of Wolin

· Kierunki geograficzne mamy THE
he lives in the South-mieszka na południu
ale
he live in Northern France

· Jak mamy zaimek dzierżawczy to nie ma ani A ani THE ale jak bardzo chcemy dać „TEN” to robimy:
Take this child of yours- weź to twoje dziecko
Take this green bake of mine- weź ten mój zielony rower

· Przed nazwami dolegliwości nie ma nic
ale
I have a headache
I have a cold
I have a sore throat


Reszta:
The Hague- Haga

Cairo- Kair

There’s a floor in this room- bo opisujemy pokój

There’s the money- o tu są moje pieniądze(niepoliczalne ale wyjątek)

In the name of sb- w imie kogos

I fear death- boję się śmierci

I have a dread of death- boję się śmierci

I have a horror of death- boję się śmierci

That’s the one I bought yesterday- to ten który kupiłem wczoraj

What a city- co za miasto!

I love poetry-uwielbiam poezję

To get a shock- doznać szoku

It came as a shock- było szokiem

Give some advice- udzielić porady

Fish is good- ryby są dobre

Not to sleep a wink- nie zmróżyć oka

At such an hour- o takiej poże

Go on a diet- przejść na diete

Stick to a diet- przestrzegać diety

By the hour- z godziny na godzine

By the day- z dnia na dzień

By day- za dnia

I’m going for a holiday

I’m on holiday

Few- niewielu

A few-kilku

Little- mało

A little-trochę

In a cast- w gipsie

In plaster-w gipsie

Knowledge-wiedza

A knowledge of

Light a fire- zapalić ogień

At a glance- w oka mgnieniu

Keep a graph-prowadzić wykres

Love at the first sight- milość od pierwszego wejrzenia

He is in trouble- ma klopoty

Would it be a trouble to you to do sth- czy bylo by klopotem dla ciebie zrobienie czegos

The less money I have the fewer friends I have

At the end/ beginning of sth he did sth

At the end/ beginning he did sth

In the beginning=at first

An hour and a half- poltorej godziny

A smoke- papieros

I had an amazing experience- przytrafilo mi sie cos amazing

He works at sea- pracuje na morzu(jest marynarzem)

He works at the sea- pracuje nad morzem

By the sea- jak z nią idziemy/ mokre stopy

He went to sea- wypłynął w morze

He went to the sea- pojechał na morze

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz